jueves, 23 de enero de 2014

El trabajo de hoy: Mi árbol de navidad / Today's work : My Christmas Tree

Pensareis que titulo más raro, para saber el porqué del mismo tendréis que leerlo entero.
Este junípero me lo dio el Oyakata para trabajarlo.
Cuando se trata de un árbol que al Oyakata le llama la atención prefiere asegurarse que el diseño que  yo quiera realizar sea de su gusto. Por eso en este caso realice un dibujo previo.


You'd think that it a rarest titley for a blog entry , to know why you will have to read it all .This juniper Oyakata gave it to me to work with.When it comes to a tree called Oyakata´s attention, he  prefer sure the design I want to make it is on his taste . So in this case made ​​a previous drawing .

Después de elegir el frente la primera idea fue inclinar el árbol y trabajarlo con esta nueva orientación.
After choosing the front the first idea was to tilt the tree and work it with this new direction. 


 Realice el dibujo. Y al verlo el Oyakata dijo que debía cortar la primera rama de la derecha para así dejar ese espacio vacío. Que si no parecería demasiado formal. Mientras me comentaba esto el Oyakata uno de los otros estudiantes que tiene la costumbre  de estar en lo que los demás hacemos dijo: Asi parece un árbol de navidad.

Perform the drawing. And the Oyakata said I should cut the first branch of the right so leave that empty space. If not look too formal. As I commented that the Oyakata one of the other students who have the habit of being what others do said : So it looks like a Christmas tree.


Ahora ya sabeis a que se debe el titulo del post.
Now you know  why the title of the post
.

Comence a realizar el diseño y en una hora paso el Oyakata por mi mesa de trabajo y dijo, que no cortara la rama, que era una rama muy importante. Esta costumbre de decir una cosa y justamente luego decir la contraria es típica del Oyakata.
Por fin tenía via libre para realizar mi “árbol de navidad”
Asi iba quedando.

I started to design and make in an hour Oyakata step by my desk and said , do not cut the branch is very important branch . This habit of saying one thing and then say just the opposite is typical of Oyakata .I finally had a free hand to do my " Christmas Tree" 
So it was becoming.
 
Hora de trasplante.
Time for repoting.



Primeros tiestos escogidos , todos descartados por demasiado pequeños o demasiado grandes.
First pots chosen, all discarded as too small or too large.

Otros dos candidatos.

Two other candidates.







Resultado final.
Final result .

2 comentarios:

  1. Creo que fué un acierto el no cortar esa rama.
    Será más importanta que un arbol de navidad.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  2. Y sino Angel siempre se esta a tiempo de cortar ;)
    Saludos.

    ResponderEliminar